〜Old folding fan お祝いの印〜

While I was trying to tidy up my house, I found this old folding fan of festive kind, which my teacher gave to us his students to commemorate his eighty-eighth birthday.  Now I am remembering that he and his wife used to give us his students commemorative gifts on happy occasions; and after various events they always invited all his students to a party at a good restaurant to reward our services.

.

家を片付けていると、このお祝いの扇子が出てきました。先生がご自分の米寿のお祝いに皆に配ってくださったものです。今思い出すのは、先生と奥さまは何かのお祝いのときにはいつもお弟子に記念のお品をくださったし、何かのイベントの後には必ずいい料亭でご苦労さん会を催して、お弟子たちを招待してくださったということです。

.

<To the homepage of this website>

〜Good old memories  昔のお手本で〜

Since this is the first day of the month, I thought I would resume practicing with the old book of models my teacher gave me many years ago.  What is amazing about this book is; any page makes one piece of art; and what is more, the whole book makes a beautiful art object.
.
今日はお一日だし、また昔のお手本のお稽古に戻ろうと思いました。先生のお手本は、どのページを見てもそこだけで一つの見事な作品になるし、全体でも立派な作品として成立します。
.
<To the homepage of this website>

〜Are you familiar with this?  散歩の途中でも〜

The calligraphy on this stone monument was done by my teacher. Probably, it is his calligraphy at his most energetic days.  I am sure those who know me have seen it at least once or twice.   

However, you can’t any comment that it was done by Akiyama Kodo 秋山公道 anywhere on and around the monument.  I just wonder if there remains a record in the Kyoto Prefectural Office about their asking him for his calligraphy here and their paying rewards to him. 

There are many advantages of practicing under an esteemed calligrapher, and this is the one, that is, you can say “Hello!” to your teacher quite easily even while taking a walk. 

Incidentally, today, July 3rd is his death anniversary.

.

この石碑の字は私の師匠によるものです。力強くて、多分一番お元気だった頃の字だと思われます。私と知り合いの方々は、一度はこれをご覧になった方が多いのでは? と思います。ただこの石碑とその周辺のどこにも『秋山公道揮毫』と記されていません。府庁のどこかにこの揮毫を秋山公道に依頼して、いくらいくらの謝金を支払ったという記録が残っているかしら? と思うのです。

高名な書家に師事することの利点は数多くありますが、このように、散歩の途中でもお気軽にご挨拶ができる、というのも挙げられます。

ちなみに、今日7月3日は先生の祥月命日です。

.

<To the homepage of this website>

〜Calligraphy copying  当然かと・・・〜

I chose this one to practice copying from a book of collection of my teacher.  The note says it is an ancient saying from China meaning “you don’t get tired when you are doing what you love”.  I don’t see anything new at all.

.

先生の作品集から選んで臨書しました。「楽しいときには疲れない」という中国の古い諺だそうですが、目新しい内容だとは思いません。

.

<To the homepage of this website>