〜“New coolness” 読書に最適〜

Four-character idiom for the beginning of the fall.  It apparently means that the newly arrived cool temperature is the best for reading under light.

You can send requests for Chio’s calligraphy to <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

新涼灯火

秋の初めの涼しくなり始めたころは、明かりの下で読書をするのにふさわしい時期であるという意味のようです。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Zen word for the month of September 体露金風〜

I searched for a Zen phrase suitable for this month to serve as a motif for my calligraphic work.  I found this one, which apparently means everything appears as is, and a pleasant fall breeze.  This year, however, we haven’t had a chance to enjoy a refreshing breeze, even though it is already in the middle of the month.

You can send requests for Chio’s calligraphy to <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

書の題材にと、9月に相応しい禅語を探しました。これは、すべてがそのままに現れ出ている状態と、清々しい秋風を指すそうですが、今年はちょうど今月も半ばとなっても、清々しい秋風には出会いません。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Four-character idiom 禍福無門〜

Neither misfortunes nor fortunes have their own entrances.  People themselves invite them.  In other words, people’s attitudes determine what they will experience, whether it is bad luck or happiness.

You can send requests for Chio’s calligraphy to <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

災いにも幸せにも決まった入り口がある訳でなくて、その人自身が招くものだ。つまり、その人の心がけ次第で災いにもなれば、幸せにもなるものだ、とのこと。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Four-character idiom 孤掌難鳴〜

The phrase means that a single hand can’t produce a sound.  In other words, you are unlikely to succeed at accomplishing something if you try to do it alone.  I believe that is very true.  I have been transmitting messages to many people.

You can send requests for Chio’s calligraphy to <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

片手だけでは音は鳴らせない。何かを成し遂げようとするとき、一人では出来ない。その通りです。今いろんな人たちにあれこれとメッセージを送っているところです。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Four-character idiom 虚心坦懐〜

I learned the term means having a straightforward attitude of approaching things without any lingering senses.  I choose words with meanings that are far from myself, after all.

You can send requests for Chio’s calligraphy to <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

何のわだかまりもないすなおな心で、物事にのぞむこと、だそうですが、どうも自分とは遠い語句を選んでしまいます。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>