According to Ms. Ishii Yukari, an astrologist, the arrangement of the stars at present implies “pure auspiciousness”. I found the phrase very delightful.
The seasonal phrase for this time of the year is this, “earthworms crawl out of the ground”. I don’t really care for this kind of chore, but now I am thinking of taking care of my garden trees and flowers.
This is the first seasonal phrase for the month of May. The sentence is: Frogs begin croaking in plow-land, which imply summer season begins and farm activities also start in earnest.
Today falls on the first day of summer on the old calendar. Unfortunately, though, it is rainy now and the weather forecast says it will be rainy all day. The photo shows two little works my teacher gave me that I asked to be arranged on a panel board. The right one is his own haiku on this day, the first day of summer.
The seasonal phrase for this time of the year is this, “Reeds start budding”. I wonder if people living in a watery environment know as much about this phenomenon in nature.
“Rainbows start to be seen after rainfalls”. The seasonal phrase for this time of the year is this. It would be so nice if that really happens. . この時期の七十二候の名称、「虹始見」です。雨の後に虹が見え始めるということらしいです。 . <To the homepage of this website>
The seasonal phrase for about a week starting today is this, namely, “swallows arrive” migrating from south. The characters in the phrase literally mean “black birds come”. Now, I remember swallows used to come and build nests every spring at the entrance of my mother’s natal home. I also remember people were happy to have them, believing the birds bring happiness.
“Cherry blossoms begin to bloom.” The website I frequent to check seasonal phrases to post here says this phrase is allocated to a week-long period from tomorrow. However, the cherry blossoms this year seem to be hurrying.
The seasonal phrase around this time is this, “Cabbageworms metamorphose into cabbage whites”. I hate worms like caterpillars, however, knowing they will be butterflies soon makes me feel good somehow. . 今頃の七十二候の名称は、「菜虫化蝶」です。青虫の類は好きではありませんが、蝶々になるのならいいかなとも思います。 . <To the homepage of this website>