This is the phrase that expresses this time of year meaning “Butterbur sprouts start growing”. It is especially tasty, I think, when deep fried and is often considered to be a typical taste of spring season. However, I learned it is seldom eaten outside Japan. I wrote its flower languages, “anticipation, expectation” and “mate, friend, associate”, as well. I used willow branches, also a symbol of spring as a decoration in the picture.
.
If you have a favorite character or phrase that you would like me to write, please let me know by sending it (them) to my address, chio_art@yushokai.com.
.
この時期の七十二候の名称で、ふきのとうが蕾を出すというような意味のようです。蕗の薹は天ぷらにしたら美味しいし、いかにも春の味覚ですが、海外ではほとんど食べられないとのことです。花言葉も一緒に書いてみました。「待望」と「仲間」です。飾りにしたのは柳の枝で、やはり春の象徴のようなものです。
.
さて、私の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com宛にお教えください。
.
<To the homepage of this website>