〜Another calligraphy copying 師の書の臨書

I practiced copying my teacher’s work again.  This is a Buddhist term meaning “an actual practice of wisdom to learn a higher truth”.  I believe he had a good grasp of the phrase before writing it.  However, all I could do was to try to copy the forms of each letter.

.

また先生の書の臨書をしました。これは仏語で、「真理を悟る智慧の実践」という意味のようです。先生はその意味をしっかり捉えて書かれたのだと思いますが、私はその字の形を真似ようとするだけです。

.

<To the homepage of this website>

〜To melt ice 春風〜

I learned it meant “east wind or spring wind begins to melt ice”.  This is the first seasonal phrase for the month of February.

.

東風解凍。春風が氷を溶かし始める、という意味らしいです。2月初めの七十二候の名称です。

.

<To the homepage of this website>

〜Month of February 今日は暖かい〜

Almost a week passed since the beginning of February.  It was a pretty warm day today and the sky looked very beautiful.  I am not sure whether this one was for the group exhibition I arranged in 2013 or the one in 2015.  I am getting older and my memory is becoming weaker.

.

2月に入って一週間ほどにもなります。今日は暖かい日で、空も美しかったです。これが2013年に主宰したグループ展用の作品だったのか、2015年に開いたグループ展用だったのか分からなくなりました。年を取ると、記憶力も怪しい。

.

O the month of February:

Bird cuts the space/sky:

Beautifully:

Translation and calligraphy by Chio

.

<To the homepage of this website>

〜Something golden 京都の水〜

I practiced copying of my teacher’s calligraphy.  It is “gold or something very good is born from clear water”.  He and his family moved from Tokyo to Kyoto to escape from the war damage.  After that he kept living in Kyoto, complaining it was an undesirable place to live.  I heard it was all because the good quality water in Kyoto, something of best value for a calligrapher.

.

先生の書の臨書をしました。『綺麗な水から良いものが生まれる』ということ。先生一家は戦禍を逃れて東京から京都に移って来られました。京都は住みにくいと言いながらもずっとおられたのは水が良かったからだそうです。書家にとっては何よりのことなので。

.

<To the homepage of this website>

〜To trap winter 逃げそうなものは〜

It is windy and very cold today.  However, according to the old calendar, spring already began yesterday, and a little hint of the spring season seems to be in the air.  When something is leaving, I wonder if wishing to deterrent it is an innate tendency of human nature.

.

今日は風が強くて寒いですが、立春も過ぎて春が近づいている感じがします。過ぎ去って行こうとするものを何故か留めておきたいというのが人間の性なのでしょうか。

.

To trap winter/

In a transparent glass case/

Translation and calligraphy by Chio

.

<To the homepage of this website>

〜First day of spring 左右対称〜

Today marks the beginning of spring, according to the old calendar, so this is “first day of spring; very lucky”, a kind of motto for this day.  I have heard because all four characters are bilaterally symmetric, the phrase looks the same when seeing both from the front and the back, and so it creates ultimate happiness.

.

立春のためのモットーのようなものですが、4字ともが左右対称なので、表から見ても裏から見ても同じで、それで縁起がいいのだと聞いたことがあります。

.

<To the homepage of this website>

〜In with fortune! Out with the evil! 節分

Today falls on Setsubun or the close of winter.

My mother unexpectedly liked what I did rather jokingly years ago.

.

ずいぶん前にちょっとふざけて書いたようなものを母が気に入ってくれていました。

.

<To the homepage of this website>

〜Copying practice and… 『飛』〜

This is a rather a rather mediocre result, I am afraid, of my copying practice of the calligraphy by my first calligraphy teacher.  It is 飛 or “to fly”.  And I was tempted to add some words by his daughter at the bottom like I did on December 16, 2020.

.

Fly

For what?

For future?

Fly

Following your heart

In a natural manner

Without being tied up in any way

Your heart flies.

.

なかなか上手く出来ませんが、先生の『飛』の臨書です。昨年12月16日と同様に、先生の娘さんの言葉も添えました。

.

<To the homepage of this website>