I love taking calligraphy lessons!  お稽古、楽しい!

The task for today’s practice session:

It is a poem on tea from an ancient China for celebration of the season of the new tea.

“Write it as you like and freely,” was our teacher’s instruction.  When I was much younger, I could create something more intriguing when this kind of instruction was given.  However, as getting older, I myself do not know what I want to defend, somehow I tend to be more and more defensive.

It is only the first half of the poem. In the next session, we will have to write the whole poem.  I hope I will create something much more interesting and appealing.

https://www.facebook.com/Calligrapher.Chio/

<To the homepageof this website.>

今日のお稽古の課題。

新茶の季節に合わせて、お茶の詩。

「好きなように、自由に書きなさい」というのが先生のご指示。昔、若かった頃には、このように言ってもらうと、もっともっと面白いように書けたのですが、年を取るにつれて、何を守りたいのか自分でも分からないのですが、何故か守りに入ってしまっています。

これは、この詩の前半部分だけですので、次回全体を書くときには、もっと面白いものを書きたいと思います。

https://www.facebook.com/Calligrapher.Chio/

<このサイトのホームへ。>

I love taking calligraphy lessons!  お稽古、楽しい!

The task for today’s practice session:

“Even if you are sitting alone, sit in a regal style like a huge crest.

And sit on a rock. Sitting on a rock may integrate you with the empyrean.

https://www.facebook.com/Calligrapher.Chio/

<To the homepageof this website.>

今日のお稽古の課題。

「一人で坐っていても、大きな峯のように堂々と」

坐るのは岩の上。岩の上に坐ると、天と通じることができるから。

https://www.facebook.com/Calligrapher.Chio/

<このサイトのホームへ。>

Mom’s favorite 夢の中

My first calligraphy teacher who already departed many years ago once appeared in my dream.

He corrected my work, saying “Oh, well, this is just about right, but…” as usual.

Then, to my surprise, colors of the pink lotus flowers and the blue water on the paper livened up.

The photo shows my recollection of the dream, which my mother greatly liked.

“Howling laugh” was something like his “trademark”.

<To the homepageof this website.>

かなり前に亡くなられた最初の書の師の夢を見たことがあります。

先生がいつものように、「アンタねえ、大体こういうんでいいんだけどね・・・」と言いながら直してくださっていると、私が字と一緒に描いたピンクの蓮の花や水の色がどんどんと鮮やかになっていきました。

それを思い出して、これを書いたら母がとても気に入ってくれました。

「大哄笑」は、師のトレードマークのようなものでした。

<このサイトのホームへ。>

 

Happy Birthday ちょっと早いのですが

Today, I gave a birthday present to my long-time best friend.  Actually her birthday hasn’t come yet, though.

I am not sure what field it would be, however, I heard she would open up her own business soon.  I think she is really great for going after her dream and I should emulate her as a good model.  But how … ?

<To the homepageof this website.>

今日は長年のいい友人にお誕生日のプレゼントを渡してきました。実際の誕生日よりはちょっと早かったのですが。

どういう分野か分からないのですが、彼女は近々起業すると聞いています。偉いなあ、見習わねばと思います。でも、どうやって・・・?

<このサイトのホームへ。>

Augury of excellent fortune 彩雲

Someone sent me an image of iridescent clouds she found while traveling, which is a symbol of best of fortune.

Wishing on the colorful clouds (symbol of good fortune)/

Setting out on a productive future/

Be ardent/

And also flexible/

<To the homepageof this website.>

この上ない吉兆である彩雲の写真を送ってもらいました。旅行中に見つけたそうです。

<このサイトのホームへ。>

I love taking calligraphy lessons!  お稽古、楽しい!

The photo shows the task for today’s practice session.

Writing a poem of a happy event, a wedding on a fan-shaped paper, which is also a symbol of auspiciousness.

I tend to be very nervous when writing on papers of various forms other than oblong figures. However, I think using papers of variety of shapes is a great feature of calligraphy.

<To the homepageof this website.>

今日のお稽古の課題。

婚礼という慶事についての歌を、扇面というおめでたい形に書く。

紙の形が変わると緊張してしまいますが、書ではさまざまな形の紙に書けるのがいいと思います。

<このサイトのホームへ。>

Blue heron いつもの散歩道

 

My mother and I found this while taking a walk.  I wish I could take a picture when it was stretching its neck to the maximum.

Blue heron dances/

Waiting for the rice planting girls/

To appear/

Translation and calligraphy by Tomoko

<To the homepageof this website.>

母との散歩の途中で見つけました。ぐんと首を伸ばしたところを撮りたかったのですが・・・。

<このサイトのホームへ。>

Myself in a supermarket さり気ない非日常

At a cosmetic shop in a supermarket, I had makeup applied on me.  And then, I had my photo taken.  It seems it has been a long time since the last time I got a shot of myself.

Exit, entrance/

Of a supermarket/

Peach blossoms/

Translation and calligraphy by Tomoko

<To the homepageof this website.>

スーパーマーケット内の化粧品屋さんでお化粧してもらって、ついでに写真も撮ってもらいました。写真撮ってもらうのは久しぶりな気がします。

<このサイトのホームへ。>

Some people really know things 知る人ぞ知る

The other day, I paid a visit to a shrine about which someone told me.  For, my basic view on life is “what people praise and recommend must be good”.  Although it seemed to be a great “power spot”, I didn’t see many worshippers.

One of he photos shows my work of the text in the form of tankaon the written oracle I got then.  And the other shows a sight opposite from the shrine.  This is because I once heard you should not take pictures immoderately at shrines and temples.

<To the homepageof this website.>

先日、人に教えてもらったお宮さんにお参りしてきました。人がいいというものは、いいのだ、というのが私の人生観ですので。相当強力なパワースポットのようですが、参拝者があまりいない。

当日授かった、短歌形式で書かれたお神籤の言葉を書きました。

それから、お宮さんからは、反対側の風景です。神社仏閣で無闇に写真をとってはいけないと聞いたことがありますので。

<このサイトのホームへ。>