月別アーカイブ: 4月 2018

Gerbera flowers from Mrs. M’s garden ガーベラの花

標準

Gerbera daisies that late Mrs. M. who was a very good friend of my mother’s gave us bloomed this spring again.

If primulas are grandpa’s flowers, gerberas are Mrs. M’s flowers.

Gerbera daisies/

Keep on blabbering/

In the darkness/

Translation and calligraphy by Tomoko

<To the homepageof this website.>

今はもうおられない母の親友のお庭からいただいたガーベラが今年も咲いてくれました。

プリムラがおじいちゃんのお花なら、ガーベラはMさんのお花です。

<このサイトのホームへ。>

 

I love taking calligraphy lessons! お稽古、楽しい!

標準

The photo shows the results of today’s practice session.  However, both copying practice and creation are mediocre, to my regret.

<To the homepageof this website.>

今日の稽古の結果です。

が・・・臨書も創作も中途半端でいけません。

<このサイトのホームへ。>

Belated birthday wishes 忘れていました・・・。

標準

I completely have forgotten the birthday of my longtime friend who has always been really kind to me.  I sent this, being afraid it doesn’t look so much like a birthday gift.

<To the homepageof this website.>

ずっとお世話になっている旧友のお誕生日を忘れてしまっていました。誕生日祝い色は薄いですが、これを送りました。

<このサイトのホームへ。>

 

I love taking calligraphy lessons! お稽古、楽しい!

標準

This is the task for today’s practice session.  We learned it means that if you make seven runs, take one break. I am afraid I have been keeping taking recesses for some time.

<To the homepageof this website.>

今日のお稽古の課題。

7回走ったら、1回休憩せよ、ということらしいですが、何かしらこのところ休憩ばかりしているような気もします。

<このサイトのホームへ。>

Happiest moment in my life! 嬉しい!

標準

The photo shows my work I created at someone’s request.

Knowing someone’s existence that highly appraises my calligraphy marks my supreme happiness.

<To the homepageof this website.>

字を書いて欲しいとの依頼を受けて、書きました。

わたしの字を気に入ってくださる方がいるのは本当に嬉しいことです。

<このサイトのホームへ。>

Cherry blossoms at night 久しぶりの夜の外出

標準

 

Yesterday, for the first time in a long while, I went out in the evening to listen to lectures on tarots; their origin, history, various kinds…I enjoyed listening to the lecturers and agreed with one of them who attached weight on how their designs look fascinating.

O, cherry blossoms at night!/

It is only a hundred yeas/
Since I died/

Translation and calligraphy by Tomoko

<To the homepageof this website.>

昨日は久しぶりに夜に外出しました。タロットカードについての講義を聴きに。タロットの起源や歴史や種類など、など・・・面白かったですし、講師の先生のおっしゃっていた通り、あの図柄って何故か心惹かれるものがあるのですよね。

<このサイトのホームへ。>