〜Newborn baby girl  カンナ〜

As I heard an acquaintance of mine had a new baby girl, her second child, I checked the birthday flower for the birthday, August 19, which is “canna” and wrote the flower’s name in Chinese 美人蕉and two of the flower languages, 情熱 or ebullience and 快活 or brightness.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

知り合いに第2子となるお嬢ちゃんが生まれたと聞きましたので、その誕生花(8月19日)のカンナの中国名と花言葉の中から二つ(情熱、快活)を書きました。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Modest happiness そんなのは嫌だ〜

Fruits of solanum jasminoides I sometimes find at florist shops have attracted my attention these days.  Thus, I checked its flower language and the first one I found was “modest happiness”.  I definitely love to have a GREAT happiness, though.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

先日来、お花屋さんの店先のハナナスの実が気になってなりません。けれども、花言葉を調べたら、初めに出てきたのが、「つつましい幸福」。大いなる幸福がいいのに。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Roses are red 有名な花言葉〜

I am sure people will ask you what do you want now?  For, the flower languages of roses are very well known.  Especially, that of the red flowers are so famous. 

Red:  I love you.

White:  Deep respect

Yellow:  Friendship

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

今更それがどうかしましたか? と聞かれそうなぐらいによく知られたバラの花言葉です。とりわけ赤いバラのは、あまりにも今更ですが。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜It won’t last long どういう感情もそうかも、ですが〜

Since I found tutsan fruits very lovely, I looked for the flower language.  I learned that as the plants bear fruits soon after their flowers cease to bloom, the flower language is “sadness ends soon”.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

ヒペリカムの実が可愛いので花言葉を調べました。花後すぐに実が出るので、「悲しみは長く続かない」だそうです。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜No mystery 白いお花のも〜

I happened to see these cute flowers at a storefront of a floral shop.  I had always thought the denfale varieties had pinkish flowers.  So, these white flowers look just new to me and I checked their flower language to find “pure love”, which made me think it is just about “natural”.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

花屋さんの店先でふと目に留まりました。以前は、デンファレと言えばピンク系のものばかりだと思っていましたが、こういう白いのもあるのだなと思って花言葉を調べると「純粋な愛」だそうで、まあ、そんなところだなと思いました。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Amusing Chinese character 鬼だ!〜

I often ask people around me for their favorite character or word for my calligraphic activity.  This time, I asked this question to my long-time friend from high school days.

And she gave me this very interesting looking character “槐” or “sophora”, a kind of plants, that can be divided to two parts, “tree” and “ogre”.

Please enjoy some photos I took at the Kyoto Botanical Gardens, as well as my work.

Incidentally, its flower languages are “welfare” and “refinement”, as the plant is regarded as a sign of auspiciousness.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

いつものようにお好きな字や語を教えてくださいと高校時代からの長年の友人に頼んだら、この面白い字を教えてもらいました。

何しろ、「木偏に鬼」で槐(エンジュ)!

京都の植物園で撮った写真と一緒にご覧ください。

縁起のいい木とされているらしく、花言葉は「幸福」や「上品」です。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<このサイトのトップページへ>

〜Characteristic flower language  すかし百合〜

These are thunberg lilies that caught my attention at a florist shop.

And little wonder, its flower language is “being high-profile”.

It would be so delightful if my calligraphy would draw much attention in the world.

However, I sincerely hope this amazing culture and art will attract a great deal of attention across the globe.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

すかし百合です。お花屋さんでふと目に留まりました。

それもそのはず、花言葉は「注目を浴びる」。

もちろん私の書が注目を浴びれば嬉しいことですが、心から願うのは、この優れた文化であり、藝術であるものが世界中から注目を浴びればいいということです。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<To the homepage of this website>

〜Cluster of small red flowers  燃え上がる恋〜

I find beautiful flowers somewhere…I become happy and take a picture…then, look for its flower language…and use it as a motif for my calligraphy.  These days I found this process so fun and I enjoyed doing this repeatedly.  However, in this case, it wasn’t very amusing.

For, the flower word is such an expected one.  

“Ardent love”

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

どこかで綺麗なお花を見つける・嬉しいから写真を撮る・花言葉を調べる・それを書の題材にする・・・という一連の作業が楽しくて、このところ何度もしましたが、これは余り嬉しくありませんでした。

お花のイメージそのままなので。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<To the homepage of this website>

〜Coming straight to my mind  馬酔木〜

I found beautiful Japanese andromeda flowers when I visited the local botanical garden the other day. Then, as always, I looked up the flower languages to happily find out one of them so sweet.
“Let us go on a journey together.”
.
If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com. 
Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.
.
先日地元の植物園に行った際、馬酔木のお花も綺麗だなと思い、例によって花言葉を調べたら、これも何とも素敵なものでした。
.
さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。
知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。
.

<To the homepage of this website>

〜Name for the April full moon 小さなお花〜

〜Name for the April full moon 小さなお花〜

.

As today’s moon is the full moon, just like last month, I thought I would write something about the April full moon name from the native Americans’ tradition.  

I found out it was “pink moon” but this “pink” isn’t a name of a color but a name of the flowers of this time, moss phlox, for instance.  

So, these are the flower languages, Esperance, Patience, Mildness and others.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

今日は満月なので、先月も書きましたが、ネイティブアメリカンの伝統から4月の満月の名前を見ると、「ピンクムーン」。でも、このピンクは色ではなくて、芝桜などのお花の名前らしいので、その芝桜の花言葉を書きました。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<To the homepage of this website>