Father’s Day and my birthday come around about the same time every year and this year they both are today.
My late mother used to cook a big meal around this time saying, “today is a double celebration of Father’s Day and Tomoko’s birthday.
Actually, on the table were only the dishes I loved.
O, Father’s Day/
A little awkwardly shaped/
Rice omelet/
Calligraphy and translation by Chio
.
If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com.
Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.
.
<To the homepage of this website>
.
今年はきっちり今日という日に重なりましたが、父の日と私の誕生日は毎年同じ頃にあります。
亡母はこの時期にはよく「今日は父の日と知子の誕生日の両方のお祝いやから」と言ってご馳走を作ってくれました。
実際の食卓には私の好物ばかりが並んでいましたが。
.
さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。
知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。
.
<このサイトのトップページへ>