今週の双子座 It strikes home.

2.16

石井ゆかりさんによる16日からの週の双子座のためのコメントから引用します。

「高く目標を掲げて、大きく動いていくことになるでしょう。

少し前にやるはずだったことをもう一度、もっと長い目でスケジュールしなおす作業も必要になるかもしれません。」

当たっています。特に後半。ゆかりさんから私が視えるのかしら?

<このサイトのホームへ。>

Here is a quotation from Ms. Yukari Ishii’s (in Japanese) comment from the astrological point of view for the Geminis for the week starting on February 16, which roughly goes:

 

Setting a goal very high, you will move forward boldly.

You should reexamine what you should have done a little earlier and rescheduling it in a longer term might be necessary.

 

It just hits my reality, especially the latter part. I wonder if she could see through my life.

<To the homepage of this website.>

今週の双子座 Favorable responses

2.11

石井ゆかりさんによる9日からの週の双子座のためのコメントから引用します。

「今までいろいろな人に声をかけ遠くまで発信していたけれども、そのレスポンスを受け止められずに不安だった人も今週からぽつぽつ思ったよりずっと売れいい内容の返事を受け取り始められるだろうとおもいます」

<このサイトのホームへ。>

Here is a quotation from Ms. Yukari Ishii’s (in Japanese) comment from the astrological point of view for the Geminis for the week starting on February 9, which roughly goes:

 

Those who have called out to many people and sent out messages far, but still haven’t received any responses and have been uneasy will begin to receive more thrilling replies than expected one by one from this week onward.

All I do now, again, is wish it should come true and now I am starting to feel that way little by little.

<To the homepage of this website.>

獅子座の満月 Full Moon in Leo

2.4 2,4

ミックジャガーはじめ、獅子座の人は華やかでかっこいいと思います。

と、それはともかく、石井ゆかりさんによるこの満月の双子座へのコメントを書きました。

<このサイトのホームへ。>

I admire the Leos including Mick Jagger for their gorgeous personality.

Anyway, here is a passage for the Geminis from Ms. Yukari Ishii (in Japanese) in the wake of this full moon.

“Timing of fruitage of what you have been studying and realization of an amazing communication”

<To the homepage of this website.>

今週の双子座 Small vortexes

2.2

石井ゆかりさんによる2日からの週の双子座のためのコメントから引用します。

「貴方がやり続けてきたことが小さくても、いくつかの渦のようなものを生み出し、それが人に伝わって、面白い変化が起こっていくのかもしれません。」

<このサイトのホームへ。>

Here is a quotation from Ms. Yukari Ishii’s (in Japanese) comment from the astrological point of view for the Geminis for the week starting on February 2, which roughly goes:

What you have always kept trying will produce something like small vortexes that will reach other people and may initiate interesting changes.

All I do now is wish it should come true.

<To the homepage of this website.>

水星逆行効果 What happens during the Mercury retrograde

1.27

今回の水星逆行が始まって1週間近く経ちますが、2〜3日前にふと思い立って、長らく連絡を取っていなかった方にメールを送信すると、すぐに思いやりにあふれた返信をもらいましたし、今朝はやはり長らく連絡のなかった方からメールをもらいました。

海外の知り合いであるこの方たちは、私が書に向かうように励ましてくださるのがありがたいのです。

<このサイトのホームへ。>

Almost a week passed since the Mercury began to retrograde this time. A couple of days ago, somehow I felt like sending an e-mail to someone I haven’t contacted long and got a prompt reply with much considerateness. On top of that, this morning I got an e-mail from a young friend for the first time in months.

Both of them from abroad kindly encourage me to betake myself to the art of calligraphy.

“Water follows any shape of container and people’s nature depends on their company.”

<To the homepage of this website.>

今週の双子座 Fortune’s forelock

1.26

石井ゆかりさんによる26日からの週の双子座のためのコメントから引用します。

「チャンスの神様には前髪しかないといわれますが、直感的にぱっと掴み取ったものが後々予想外の大きなテーマへと発展していくかもしれません」

チャンスの神様というのは、女神だったり、前髪だけの美少年だったりするそうですね。

<このサイトのホームへ。>

Here is a quotation from Ms. Yukari Ishii’s (in Japanese) comment from the astrological point of view for the Geminis for the week starting on January 26, which roughly goes:

There is a proverb saying “Take the Fortune by the forelock”. What you grab instantly and intuitionally may grow into a much bigger, unexpected idea later.

I think it is interesting that the Fortune is compared sometimes to a goddess and sometimes to a good-looking boy with only forelock.

<To the homepage of this website.>

冬来たりなば Glimpse of spring

1.21

昨日から大寒に入っています。けれども、これは立春の前日までなので、春も近いということのようです。

<このサイトのホームへ。>

The “coldest season of the year” according to the traditional calendar began just yesterday, however, it will only last till the previous day of the “first day of spring”.

Coldest days/

Noise of grinding an inkstick/

So quiet/

Translation and calligraphy by Tomoko

<To the homepage of this website.>

水瓶座の新月 New Moon in Aquarius

1.20

石井ゆかりさんによると、この新月が双子座に示唆するのは、以前行ったことのある場所への再訪。

<このサイトのホームへ。>

According to Ms. Yukari Ishii’s (in Japanese) astrological view, what this new moon suggests to the Geminis is revisiting a place you have been before.

“At this time, a bridge will be rebuilt between you and a faraway place.”

<To the homepage of this website.>

今週の双子座 Just move ahead?

1.19

石井ゆかりさんによる19日からの週の双子座のためのコメントから引用します。

水星逆行も近い、ということでしょうか。水星の逆行って嫌いではありませんが。

<このサイトのホームへ。>

Here is a quotation from Ms. Yukari Ishii’s (in Japanese) comment from the astrological point of view for the Geminis for the week starting on January 19, which roughly goes:

This is when you get to realize that “forward” is NOT the only direction that a road stretches.

<To the homepage of this website.>

今年の双子座 Polestar of 2015 for the Geminis

1.16

石井ゆかりさんの2015年の双子座のためのコメントですが、初めの部分に「創作」という比喩を使って長文を始めておられるので、ドキッとしました。普通に考えれば彼女の意図は、「芸術全般の創作を比喩として使う」ということだと思いますが、私にはそれが「書道」としか思えないので、初め読んだときドキッとしたのです。

<このサイトのホームへ。>

The photo shows my piece of a quotation by Ms. Yukari Ishii’s (in Japanese) comment from an astrological point of view for the Geminis through the year 2015. At the first part of her long article she uses “art creation” as an imagery, which surprised me a lot. It is obvious that she intended “to use art creation in general as an analogy”. However, since it read only “Japanese-style calligraphy” and nothing else, I was startled when I first read it.

“However obsolete it may look, first, try to create something.”

Thus, it will be the glorious “first step” that will take you to a new world.

<To the homepage of this website.>