〜Ready to participate ポストカードコレクション準備〜

At last, I finished preparing for the postcard collection, that is, putting the cards in a transparent bag one by one, adding my business cards, and providing very simple explanations in English and Japanese.  Although I love preparing ink and actually creating various kinds of calligraphic works, I wouldn’t say I like this kind of small, dull task, which, I think, explains this slowness.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

ようやくポストカードコレクションへの出展準備が整いました。1枚1枚を透明袋に入れて、私の名刺と極めて簡単な英日の説明を入れて。私は墨を磨って、字を書くのは大好きですが、こういう作業は出来るなら避けたいので、なかなか進みませんでした。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Day 1 搬入してきました〜

Today is the first day of the fun event called the Postcard Collection.  I carried in my calligraphy on postcards to the venue yesterday.  You will find them displayed on the right wall very near the entrance.  This exhibition is until Sunday, December 4.  I hope many of you will go and enjoy it.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

今日初日を迎えているポストカードコレクションの会場には昨日作品を搬入してきました。私のポストカード作品は、玄関を入ってすぐの右側の壁に飾ってもらいました。12月4日(日)までです。皆さま、ご来場くださるようよろしくお願い申し上げます。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、<chio_art@yushokai.com>までお知らせください。

知櫻の書のご依頼も、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Calligraphy on postcards 何回目かな〜

I am pleased to announce that I was allowed to participate in the postcard collection event, now I don’t remember how many times it happens, though.  Somehow, yesterday I did all forty cards to be displayed at a clip.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

これで何回目になるのか、もう分かりませんが、ポストカードコレクションに出展させていただきます。昨日は、ふと興がのって、出展予定の40枚を一気に書いてしまいました。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、<chio_art@yushokai.com>までお知らせください。

知櫻の書のご依頼も、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Exhibition of original pictures 小さな屏風〜

The Japanese part of the title says “small folding screen”.  However actually, I am afraid it is of a size that wouldn’t give you a clear idea of how to use.  Still, I strongly wish it would draw some visitor’s attention at the original picture exhibition of the postcard collection.  For it has my favorite phrase, “cherish and illuminate”.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

タイトルに「小さな屏風」としましたが、ちょっと中途半端な大きさかもしれません。けれども、好きな言葉なので、ポストカードコレクションの中の原画展に出展してどなたかの目に留まればいいなと思うのです。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Gracefulness ハガキ作品その5〜

The character is “雅” or “gracefulness”, which is the last one of the five of postcard works.  

Regardless of age or gender, being graceful is an important quality as a person.

As a matter of fact, the letter was suggested by my long-time friend just like “oar”.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

今回5種類書いたハガキ作品の最後は「雅」です。

年齢、性別を問わず、人として優雅だということは大切な資質だと思います。

「櫂」とともに実はこれも長い友人が挙げてくれた字です。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Huge overflowing of energy ハガキ作品その4〜

The word is “漲溢” or overflowing of accumulated energy.  

When I wrote this word last month, I was thinking of making it into a postcard work.

Somehow, I like the characters and the image they carry.  Something powerful

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

「漲溢」です。

先月同じ字を書いたときから、ハガキ作品に落とし込もうと考えていました。

何故か好きな字、好きなイメージ。パワフルなので。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Different style of writing ハガキ作品その3〜

The word is “瑞祥” or auspicious omen.  

The word is the same as I wrote previously.  Only the style is different.  This one is meant to be exhibited at the postcard collection.  

It makes me feel great to write some characters or words that suggest good fortune, anyway.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

「瑞祥」です。

以前書いたものとは別の書体にしました。これもポストカードコレクションに飾っていただきたく書きました。

おめでたい語句を書くのは気持ちのいいものです。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Something to control your life ハガキ作品その2〜

The letter is “櫂” or “oar”.  

This is meant to be shown at the postcard collection exhibition just like the last one.  And this letter was suggested by a very long-time friend of mine.  It means just a part of a boat but it must be a very important part because it controls where you are headed for. 

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

「櫂」です。

光が征く」と同様にポストカードコレクションに飾っていただきたく書きました。

これは随分昔からの友人が提案してくれました。これは単にボートの一部を表す語ですが、この一部はこれからどこへ行こうとしているのかを制御しようとするものですから、とても重要なのだと思います。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Sacredness 時節柄の想い〜

The Postcard Collection event this time has a main theme, “想う, feel, think, desire, sentiment, wish, and what not.  I thought of this word, “sacredness”, just in view of the time of year.  The event is held through this Sunday.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like me to write, please let me know by sending it (them) to my address, chio_art@yushokai.com

.

今回のポストカードコレクションでは『想う』というテーマが設定されていますが、時節柄このような『聖なる想い』が相応しいのではと考えました。日曜日までです。

.

さて、私の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com宛にお教えください。

.

<To the homepage of this website>

〜Postcard collection exhibit 豊かな展示〜

I went to the venue of the postcard collection exhibit and I enjoyed its richness both in number and quality.  The exhibition is held till this Sunday.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like me to write, please let me know by sending it (them) to my address, chio_art@yushokai.com

.

ポストカードコレクションの会場に見学に行きました。数も質も豊かな展示だと思いました。日曜日までです。

.

さて、私の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com宛にお教えください。

.

<To the homepage of this website>

.

<https://yushokai.com>