〜Faraway scenery  光流れて〜

I was gazing into this painting for some time at an acquaintance’s place, and she gave it to me.  I was moved and felt very happy, because it must have been given to her by her important friend.  I had a feeling it looked like a faraway place both spaciously and timewise.  And I was inspired to write “Light flows”.

.

知り合いの家でこの絵に見入っていたら、プレゼントしてもらえました。きっと大事なご友人からの贈り物だったでしょうに。遥かなる時空の風景のように見えましたので、『光流れて』と書きたくなりました。

.

<To the homepage of this website>

〜Fifty gerbera daisies  大きな花束〜

I received a huge bouquet on a beautiful spring day.  I just put the flowers in a vase, which looked so small, indeed!  I offer my deepest thanks.

.

綺麗な春の日に大きな花束が届きました。とりあえず、そのまま花瓶に入れましたが、いかにも花瓶が小さく見えました。感謝。

.

Packed into a bundle are/

So many gerbera flowers of different colors/

.

Calligraphy and translation by Chio

.

<To the homepage of this website>

〜Worms move  啓蟄〜

Today marks Jingzhe, the season when wintering insects come out of hibernation.  I searched a poem from ancient China by this keyword and found this interesting one.  It is only a passage of the whole poem that expresses “wondering in fields inadvertently to find myself at your door”, which I think a poor excuse.

.

今日は啓蟄なので、これをキーワードにして古い漢詩を探したら、この面白いのが見つかりました。これは全体の中の一節ですが、「何の気なしに歩いていて、気づいたら君の家の戸口にいた」ということらしいですが、下手な言い訳だと思います。

.

<To the homepage of this website>

〜Nature moves  草木萠動

This is the first seasonal phrase for March, which means “as the weather gets warmer, vegetation begins to bud”.  The last Chinese character means “to move”.  I feel this is the most suitable character for the phenomenon.

.

三月の初めの七十二候の名称で、暖かくなるにつれて、草木が芽吹き出すという意味だそうです。「動」という字がぴったりだなと思います。

.

<To the homepage of this website>

〜Party! Party! 雛祭りの女子会〜

A very good, longtime friend of mine came with a lot of homemade delicacies and quality booze; and precious antique cups for tea from ancient China around four hundred years ago, which we used as saké cups.  Despite all those good things to eat and drink; and to see and use; on the girls’ dolls festival day, our conversation was the best thing we had.

.

大切な古い友人がたくさんのお手製のご馳走と上等のお酒と、そして貴重な骨董品(康熙年製)の茶器を持ってきてくれました。尤もそれを酒器に使いましたが。それでも、雛祭りの日の女子会としては、何よりも会話が尊いご馳走でした。

.

Cold days of lilacs/

Nothing moves/

In the antique shop/

.

O the month of February/

A dreamer/

At the antique market/

.

Calligraphy and translation by Chio

.

<To the homepage of this website>

〜Many shapes for one character 寿 壽〜

I collected many forms of letters for only one character 寿, that means “happy longevity” for my future productions.  The letter寿has lots of variations, among of which this one looks definitely the most intriguing to me.

.

今後の作品制作のために色々の形の「寿」という字をたくさん集めてみました。そんな中でこれが私には断然最も面白いものでした。

.

<To the homepage of this website>

〜Month of March もうすぐ雛祭り〜

It is very warm today, and it does feel like the month of March.  The photo shows my work from long time ago of a passage of an old children’s song about the Dolls Festival on March 3rd.

.

今日は暖かくて3月らしい陽気です。写真の作品は、童謡「うれしいひなまつり」の一節をずいぶん以前に書いたものです。

.

<To the homepage of this website>

〜One character 一年の総括〜

My present teacher gave us, her students, a new task; to write one Chinese character that symbolizes this past year.  Lots of things happened to my life this past year, which made me think many things.  That is why I chose this character, “to think” or “thoughts”.  Lastly, I need to choose which one I should submit.

.

この一年を総括するような一文字を書いて提出するように、との課題が出されました。この一年の間には多くのことがおきました。そして、いろいろのことを思いましたので、「思」を書きました。あとは、どれを提出するかです。

.

<To the homepage of this website>

〜Copying practice 先生のお手本で〜

I practiced a page of a haiku from a book of models given to me by my first calligraphy teacher a number of decades ago.

.

昔先生にいただいたお手本から俳句を選んで臨書しました。

.

Lights of white blossoms of Japanese plum trees/

Flow into my hermitage/

Translation by Chio

.

<To the homepage of this website>

〜Rainy day 久しぶりなので〜

t was a cold rainy morning.  And it was raining pretty steadily, which, somehow, made me feel like writing an ancient Chinese poem by a famous poet, Du Fu, the one about enjoying spring rain.

.

久しぶりにしっかりと降る寒い雨の朝でした。ふと雨を詠った漢詩が書きたくなって、杜甫の「春夜喜雨」を選びました。

.

<To the homepage of this website>