Bon Odori festival is scheduled to be performed on the grounds of the neighborhood shrine. Ladies belonging to the local women’s society have been working for it.
I hear at international events for young people, only the young from Japan don’t know how to dance their folk dances. I think that is because fewer people want to take part in this kind of festivity and the number of these events is decreasing.
I am not young still I don’t know the bon odori movements.
Bon Odori has begun/
Hurrying on the small path/
To the local shrine/
Calligraphy and translation by Chio
.
Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.
.
<To the homepage of this website>
.
今夜は近くのお宮さんで盆踊りが催される予定です。地域の婦人会の皆さんがお世話をしてくださっています。
若い人たちのための国際的なイベントでは、日本の若者たちだけが自国の民族舞踊が踊れないと聞きます。皆が盆踊りなどの行事に参加しなくなって、こういう催し自体が減っているからだと思います。私は若くありませんが、盆踊りは踊れません。
.
知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。
.
<このサイトのトップへ>