〜Fruits on a tree お庭の木の実〜

Yesterday I watched a couple in my neighborhood reaping a lot of fruits on a tree in their garden.  Then, the lady came to my house with these yellow fruits, a kind of citrus with very good fragrance.

.

昨日、ご近所のご夫妻がお庭のたわわに実った木からその実を収穫しておられるのを見ていました。するとその後、奥さまがこの柚子を持ってきてくださいました。

.

Five or six, are there?/

Yuzu or small citrus fruits/

Have become their best time/

Translation and calligraphy by Chio

.

<To the homepage of this website>

〜Winter begins 立冬〜

〜Winter begins 立冬〜

.

Fragrance of chrysanthemums and the moon; autumnal symbols are still around, however, according to the old calendar, today marks the first day of winter.

.

菊の香や月夜、アイテムは秋だけれども、暦の上では今日から冬。

.

Moonlit night/

Scent of chrysanthemums/

Already winter begins/

Translation and calligraphy by Chio

.

<To the homepage of this website>

〜A little bigger paper screens 新作です〜

About two and a half months ago, I wrote on very small paper screens.  And these are my new ones which are a little bigger than the ones before.

.

2ヶ月半ぐらい前に、小さな屏風に書きましたが、これら新作はもう少し大きいものです。

.

<To the homepage of this website>

〜Complimentary remark to calligraphers, Pt. 2  書家への賛辞 その2〜

The other day, I wrote that it is a superb compliment for a calligrapher to describe the movement of the arm with a brush is like “dancing in the air”.  And here is another one that describes the movement as “flowing on the water”.

.

先日、筆を持つ書家の腕の動きを『宙を舞うようだ』というのが書家への最高の賛辞だと書きましたが、もう一種類、『水の上を流れるようだ』というのもあります。

.

<To the homepage of this website>

〜Autumn colors カエデやツタ〜

This is the phrase for this season, beginning of November.  And surely the leaves on the trees in Tadasuno Mori in my neighborhood are beginning to change colors.

.

11月の初めを表現する言葉を書きました。確かに近くの糺の森の木の葉も色付き始めています。

.

<To the homepage of this website>

〜I am very happy! 嬉しい出来事〜

An acquaintance of my longtime, very good friend of mine happened to like my calligraphy and offered to buy one.  I sent this long and thin piece with a Zen phrase and received the photo kindly sent by that person to let me know she received it.

.

ずっと昔からの親友のお知り合いがたまたま私の書を気に入ってくださいました。それで、小さいものをご購入くださると伺いましたので、禅語を書いた短冊作品を郵送したところ、受け取りましたということで、この写真を送信してくださいました。

.

<To the homepage of this website>

〜Vast expansion 宇宙の宙〜

A little signal made me interested in this character.  As its form is bilaterally symmetric, it looks kind of sedate, however, a Chinese character dictionary says it expresses the extent of both space and time.

.

ふとしたきっかけでこの字に興味を持ちました。形は左右対称で落ち着いてしまっているように見えますが、漢字辞典によると、この字は空間と時間の広がりを表すそうです。

.

<To the homepage of this website>