The photo shows the plant with flowers just by my entrance.
I think it blooms annually around this time of year. However, I have paid almost no attention to the blossoms so far. And as I have no idea what it is called, I asked my friend who is very knowledgeable about this kind of matter. And then, she told me the plant was called Rhaphiolepis_umbellata, or literally, plums of rundles or wheels.
Then I looked for its flower languages and found out “declaration of love”, “comfort of breeze” and “viridity”. Especially the second one, “comfort of breeze” should suit this time of year, I thought. Others seem passable any time.
.
If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com.
Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.
.
家の玄関のすぐそばに咲いているお花です。
毎年この時期には咲いているのでしょうけれど、気にしたことはありませんでした。それで、名前も分からないので、詳しい友人に尋ねました。シャリンバイ(車輪梅)というのだそうです。
花言葉も調べますと、「愛の告白」、「その風の心地よさ」、「純真」の三つで、とりわけ2番目の「その風の心地よさ」というのがこの季節にいいなと思いました。残りの二つはいつでも通用しそうです。
.
さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。
知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。
.
<To the homepage of this website>