〜Difficult poem to interpret 鳥の数〜

A friend of mine told me her favorite poem when I asked for a favorite word or a character.  The poem is so dense I just don’t know how to mention it here.  Roughly, it is about singing and silence of one bird or two.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

お好きな字や言葉などを教えてとお願いしたら、お好きな詩を教えてくれた友人がいました。ちょっと難解でここにもどう書こうかしらと思い悩んでいるのですが、一羽の鳥や二羽の鳥の声や静寂が描かれています。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Evening stroll 秋の想い〜

“On quiet fall evenings, the poet strolls around thinking of his lover.  And he recites poems to the cool heavens.”  I found the scene enchanting.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like me to write, please let me know by sending it (them) to my address, chio_art@yushokai.com

.

「静かな秋の夕べに君を想ってそぞろ歩く。そして、詩を吟ずる。」素敵な光景だと思います。

.

さて、私の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com宛にお教えください。

.

<To the homepage of this website>