〜Swallows in summer 清々しい気分〜

It is not that I actually see this kind of bird very often in summer, but I felt a pleasant note from this haiku and chose it as a material for my calligraphy.

O summer swallow/

The wind is born/

From the wings/

Calligraphy and translation by Chio

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

この時期のこの鳥を日常的に見るわけではありませんが、気持ちのいい句だなと思って書きました。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA