〜Third try 時空を越えて〜

This is my third try to write an old Chinese poem composed around the end of eighth century which apparently inspired a contemporary Poland-born writer to create an excellent picture book.  A little while ago, someone told me about this story of the picture book that intrigued me so much I tried the same motif twice so far.  

However, I regret it didn’t reach the point I hoped.  I only wish everyone in the world would peacefully enjoy various kinds of arts.


If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.





さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。


<To the homepage of this website>


メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です