Best friend and grandpa 懐かしい人々

標準

4.25 G 4,25

In our garden, primrose flowers and gerbera flowers are in bloom side by side. The latter are originally from the garden of my mother’s deceased best friend, and the former were my late grandfather’s favorite flowers. My mother is spending a leisurely time recalling these two important people while enjoying seeing the flowers.

Gerbera petals/

Mix up/

To scarlet/

Translation and calligraphy by Tomoko

<To the homepage of this website.>

庭にプリムラとガーベラが隣り合って咲いています。

プリムラは祖父が好きだった花で、ガーベラは母の今は亡き親友のお家から来たものです。母はしみじみとこの二人のことを懐かしがっています。

<このサイトのホームへ。>

yushokai について

I live in Kyoto, Japan, where I was born and raised. I began practicing calligraphy at age seven under the late Akiyama Kodo, a distinguished master of calligraphy whose calligraphic works are found even today on stone monuments for public parks and fasciae for long-established businesses. Despite my age, I think I am increasingly active in my calligraphic practice. "My works give the impression of lightheartedness and overflowing vitality, evoking the dance of air and the flow of clear water" is what people tell me, I am happy and proud to tell you. My distinct style has attracted many followers both domestic and abroad. Having continued for over half a century to be evolving as a calligrapher, I am never willing to compromise. May accomplishments: Solo exhibition, 2009 and three group exhibitions in Kyoto, Japan (2011, 2013, 2015) Participation in a group exhibition in Poznan, Poland, November 2017 Productions as requested from individuals, businesses and citizen’s movements

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Google フォト

Google アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

%s と連携中