〜Just a beginning 色とりどり〜

Azealia flowers of many different colors are beginning to be found in many places.  I like the flower because of the colors and pretty long lives, as well.

I tried to search for an old Chinese poem with a motif of “azalea” and found this one.  It is part of a poem by Li Bai, which roughly means “When I was traveling abroad, I heard the chirping of little cuckoos.  Now I have returned home and see azaleas blooming”.

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

あちらこちらのツツジの花が綺麗になってきました。とりどりの色も素敵ですが、お花が結構長持ちするあたりも好きです。

ツツジをテーマに漢詩を探してみました。李白の詩の一節で、「異国にいたときに子規(ホトトギス)の鳴くのを聞いて、今故郷で躑躅の咲くのを見る」といった意味のようです。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA