〜Driving force that energizes you 人の暖かさ〜

I practiced copying the calligraphy by my first teacher, the late Mr. Akiyama Kodo (秋山公道), together with the note by his daughter, my present teacher, I found on the same page of an old textbook I used when I was very young.

.

久しぶりに先生の書の臨書。それから、昔、若い頃に使っていた本の同じページに載せておられた今の先生の言葉も書きました。

.

When your body is empty/

When your heart is empty/

That is the best time for you to look inward/

Just as you realize how precious the water of life is/

When your mouth is dry and hard/

You realize how fortunate to have water of heart from the warmth of the people around you/

.

Translation and calligraphy by Chio

.

<To the homepage of this website>

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Google フォト

Google アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

%s と連携中

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。