Pacifism

標準

The photo shows my works I sent to my special friend I got acquainted at the occasion of TRZY RZEKI 2017 KYOTO POZNAN held in November 2017 and has been my close friend ever since.

.

This lady has been a very serious and committed teacher at a primary school in Poznań, Poland where this unique calligraphy exhibition was held.

.

As I used to be a teacher myself, I have noticed she was an excellent teacher.

.

Then one day, she sent me a message asking me for a calligraphic work meaning “Never war” in Japanese.  She said she would use it as a part of her teaching materials on the 80thanniversary of the outbreak of World War II.

.

That is why I sent her these “anti-war” and “peace”, which, according to her, generated interests among her students in both the contents of her lesson and Japanese style calligraphy.

.

Moreover, she informed the parents of her students about my calligraphy pieces displayed in the classroom.  Again, according to her, they showed much interests in my calligraphy.

.

I felt firstly very honored to be asked to provide my calligraphy pieces and then felt really happy to know they got to be seen by many people.

.

This lady is a really kind, thoughtful person and as I wrote before she is definitely an excellent teacher.  No wonder she was decorated an honorable premium.  I deeply thank her for giving me this wonderful opportunity to show my works to many people.

.

And I also thank my calligraphy teachers and seniors who taught me never to decline any request to write something as a calligraphic item.

<To the homepage of this website.>

yushokai について

I live in Kyoto, Japan, where I was born and raised. I began practicing calligraphy at age six under the late Mr. Akiyama Kodo, a distinguished master of calligraphy whose calligraphic works are found even today on stone monuments for public parks and fasciae for long-established businesses. Despite my age, I think I am increasingly active in my calligraphic practice. "My works give the impression of lightheartedness and overflowing vitality, evoking the dance of air and the flow of clear water" is what people tell me, I am happy and proud to tell you. My distinct style has attracted many followers both domestic and abroad. Having continued for over half a century to be evolving as a calligrapher, I am never willing to compromise. May accomplishments: Solo exhibition, 2009 and three group exhibitions in Kyoto, Japan (2011, 2013, 2015) Participation in a group exhibition in Poznan, Poland, November 2017 Productions as requested from individuals, businesses and citizen’s movements.

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Google フォト

Google アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

%s と連携中

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください