Just a little experiment お帰りなさい


The photo shows a result of a little experiment I made to see how my little calligraphy work on a postcard would look after it traveled abroad.  These postcards first flew to the United States and then traveled back to Japan.  An incredibly kind friend there surely made this experiment possible.

Moreover, the two letters are the first letters of the names of my irreplaceable friends who have been extremely supportive for me both mentally and practically to establish a career as a calligrapher.


<To the homepageof this website.>


私の字を乗せて、ハガキが外国に行ったらどんな風になるのかしら? と。このハガキは、まず日本からアメリカに行って、それからまた帰国しました。もちろんアメリカの親切な協力者あってこそ可能だったことです。




yushokai について

I live in Kyoto, Japan, where I was born and raised. I began practicing calligraphy at age six under the late Mr. Akiyama Kodo, a distinguished master of calligraphy whose calligraphic works are found even today on stone monuments for public parks and fasciae for long-established businesses. Despite my age, I think I am increasingly active in my calligraphic practice. "My works give the impression of lightheartedness and overflowing vitality, evoking the dance of air and the flow of clear water" is what people tell me, I am happy and proud to tell you. My distinct style has attracted many followers both domestic and abroad. Having continued for over half a century to be evolving as a calligrapher, I am never willing to compromise. May accomplishments: Solo exhibition, 2009 and three group exhibitions in Kyoto, Japan (2011, 2013, 2015) Participation in a group exhibition in Poznan, Poland, November 2017 Productions as requested from individuals, businesses and citizen’s movements.



WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Google フォト

Google アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

%s と連携中

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください