Flowers of the season 紫陽花大好き

標準

 

Year after year, a kind neighborhood lady gives us gorgeous hydrangea flowers.  Just for a moment I thought of bringing them to my mother’s hospital bedroom.  However, I changed my mind, since she will be back in a couple of days.

Girl split up/

Thrusting up/

Balls of hydrangeas/

Translation and calligraphy by Tomoko

https://www.facebook.com/Calligrapher.Chio/

<To the homepageof this website.>

 

毎年いただきますが、今年もご近所からもらいました。

母の病室に持って行こうかなと考えましたが、2〜3日もすれば帰ってくるので止めました。

https://www.facebook.com/Calligrapher.Chio/

<このサイトのホームへ。>

yushokai について

I live in Kyoto, Japan, where I was born and raised. I began practicing calligraphy at age seven under the late Akiyama Kodo, a distinguished master of calligraphy whose calligraphic works are found even today on stone monuments for public parks and fasciae for long-established businesses. Despite my age, I think I am increasingly active in my calligraphic practice. "My works give the impression of lightheartedness and overflowing vitality, evoking the dance of air and the flow of clear water" is what people tell me, I am happy and proud to tell you. My distinct style has attracted many followers both domestic and abroad. Having continued for over half a century to be evolving as a calligrapher, I am never willing to compromise. May accomplishments: Solo exhibition, 2009 and three group exhibitions in Kyoto, Japan (2011, 2013, 2015) Participation in a group exhibition in Poznan, Poland, November 2017 Productions as requested from individuals, businesses and citizen’s movements

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Google フォト

Google アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

%s と連携中