Playing on the swing だって楽しいし、好きだし

標準

swing 8.12

When my mother in a wheel chair and I are taking a walk, swings in a children’s playground attract my attention. I felt sorry for my mother in a wheel chair, but once when no children were there, I enjoyed playing on one. My mother was innocently laughing just like she, herself was enjoying the swing.

Just looking at the swing/

As I am in a/

Wheel chair/

Translation and calligraphy by Tomoko

<To the homepage of this website.>

車椅子の母と散歩していると、児童公園のブランコが目につきます。当然母は乗れないのでちょっと可哀想ですが、子供が一人もいないときにブランコに乗りました。母は自分がブランコを漕いでいるかのように嬉しそうに見ていました。

<このサイトのホームへ。>

yushokai について

I live in Kyoto, Japan, where I was born and raised. I began practicing calligraphy at age seven under the late Akiyama Kodo, a distinguished master of calligraphy whose calligraphic works are found even today on stone monuments for public parks and fasciae for long-established businesses. Despite my age, I think I am increasingly active in my calligraphic practice. "My works give the impression of lightheartedness and overflowing vitality, evoking the dance of air and the flow of clear water" is what people tell me, I am happy and proud to tell you. My distinct style has attracted many followers both domestic and abroad. Having continued for over half a century to be evolving as a calligrapher, I am never willing to compromise. May accomplishments: Solo exhibition, 2009 and three group exhibitions in Kyoto, Japan (2011, 2013, 2015) Participation in a group exhibition in Poznan, Poland, November 2017 Productions as requested from individuals, businesses and citizen’s movements

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Google フォト

Google アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

%s と連携中