Long time no see! 旧交

標準

clock

I grew a little tired after drinking with a friend I met for the first time in years. However, I was so happy, happy about getting an e-mail from her after a long interval, actually meeting with her after so long, and above all, about her remembering me for all these years.

Clock in a drinking place/

Somehow tends to gain time/

New Year ornament/ (The season of this haiku is “New Year”.)

Translation and calligraphy by Tomoko

<To the homepage of this website.>

久しぶりに逢った友人とお酒を呑んだら、ちょっと疲れがでてしまいました。でも、とても嬉しかったです。久しぶりにメールをもらったこと、逢えたこと。何よりも、覚えていてもらったこと。

(俳句はお正月のものですが)

<このサイトのホームへ。>

yushokai について

I live in Kyoto, Japan, where I was born and raised. I began practicing calligraphy at age six under the late Mr. Akiyama Kodo, a distinguished master of calligraphy whose calligraphic works are found even today on stone monuments for public parks and fasciae for long-established businesses. Despite my age, I think I am increasingly active in my calligraphic practice. "My works give the impression of lightheartedness and overflowing vitality, evoking the dance of air and the flow of clear water" is what people tell me, I am happy and proud to tell you. My distinct style has attracted many followers both domestic and abroad. Having continued for over half a century to be evolving as a calligrapher, I am never willing to compromise. May accomplishments: Solo exhibition, 2009 and three group exhibitions in Kyoto, Japan (2011, 2013, 2015) Participation in a group exhibition in Poznan, Poland, November 2017 Productions as requested from individuals, businesses and citizen’s movements.

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Google フォト

Google アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

%s と連携中

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください