スケール大きい Imaginary bird

標準

1.18

鳥というと、「可愛い」イメージが浮かびますが、昔の中国の神話の鳥はスケールが大きい!

翼は天を覆う雲のようで、一旦風に乗って飛び立つと九萬里舞い上がる、とか。

ここまでスケール大きいと気持ちがいい。

<このサイトのホームへ。>

The word, bird comes with an image of “cute”. However, the image of an imaginary bird in ancient Chinese mythology is just gigantic.

It says: Its wings were like clouds that covered heaven, and once it flew up on the wind it rose over 90,000 miles at once.

It makes you feel good, when a large talk is this large.

<To the homepage of this website.>

yushokai について

I live in Kyoto, Japan, where I was born and raised. I began practicing calligraphy at age seven under the late Akiyama Kodo, a distinguished master of calligraphy whose calligraphic works are found even today on stone monuments for public parks and fasciae for long-established businesses. Despite my age, I think I am increasingly active in my calligraphic practice. "My works give the impression of lightheartedness and overflowing vitality, evoking the dance of air and the flow of clear water" is what people tell me, I am happy and proud to tell you. My distinct style has attracted many followers both domestic and abroad. Having continued for over half a century to be evolving as a calligrapher, I am never willing to compromise. May accomplishments: Solo exhibition, 2009 and three group exhibitions in Kyoto, Japan (2011, 2013, 2015) Participation in a group exhibition in Poznan, Poland, November 2017 Productions as requested from individuals, businesses and citizen’s movements

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Google フォト

Google アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

%s と連携中