〜Doorplate of each room 暮らしの中の書〜

I have been repeating my motto, “pleasure of calligraphy in daily life”.  Still, I have always been trying and selecting.  These are “bathroom” and “kitchen”.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

「暮らしの中に書の楽しみを」と言いながら、どんな感じがいいのか試行錯誤中です。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Never war  強烈な実感〜

One morning in summer two or three years ago, an important friend of mine in Poland, an experienced teacher at an elementary school, who knows I have some skill of Japanese style calligraphy asked me to write “never war” in Japanese because she hoped to use it in her classes.  Thus, I wrote “戦争反対, or pacifism or anti-war spirit”, which I used to be very familiar with when young.  Then, I thought I would produce one more work “平和, or peace” to add a brighter tone.  

I sent these pieces to her and later I learned she actually used them in her classes and introduced those works in many ways, which made me feel as if I were walking on air.

In those days, I had never imagined I would feel so much intense reality about these phrases as I do now.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like me to write, please let me know by sending it (them) to my address, chio_art@yushokai.com

.

2〜3年前の夏のある日、私が書が出来ることを知っているポーランドの大事な友人(教職歴の長い小学校の先生)から「日本語で『Never war』と書いてほしい。授業で使いたいから」との依頼を受けました。それで若かった頃によく聞いた『戦争反対』を書いて、それだけでは暗いイメージだけになってしまいそうなので、『平和』も書いて送っておきました。

すると、実際に授業で活用してくださった上に、様々な場面で私の書を紹介してくださって、とてもありがたく思いました。

今になってこの二つの語句がこれほど実感を持って感じることになろうとはそのときには全く想像もしていませんでした。

.

さて、私の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com宛にお教えください。

.

<To the homepage of this website>