稽古日でした Practice session

画像

前にも書きましたが、仮名の稽古って参加者からの評判が良くないんですよね。私は好きだけど。

不評の訳を考えたのですが、当然子供たちはひらがなを覚えてから漢字を勉強するので、漢字の方が難しい、という気がするのですが(形の複雑さを思えば確かにそうだけど)、実は、仮名文字って筆でちゃんと書こうとすると難しいんですね。とりわけ若い参加者を見ていると、活字の、しかもゴシック体的な字姿に囚われている場合って結構あるようです。

<このサイトのホームへ。>

I’d like to write here again that the participants at Yushokai generally don’t like practicing kana characters very much. I myself enjoy writing kana works.

And I wondered why others don’t seem to do it willingly. Japanese children usually start learning kanji (Chinese characters) after mastering how to read and write kana characters, which makes people tend to think kanji are more difficult, and that is quite true in terms of complexity in shape. However, trying to write kana properly using a brush skillfully can be more difficult than in case of writing kanji works, which, I think, sometimes make people hate practicing kana. When I observe the participants at Yushokai, I often find young people preoccupied with the idea that the figures of printed letters, especially those of gothic typeface are “good letters”, which, of course, isn’t true in regard to the old style of calligraphy. That, I think, can cause some young people less motivated and confident when writing kana characters.

108回目 Happy birthday!

ruby

 

おととい、友人が出品していた絵画展に行ってきました。

そこで、「興味」という物の持つ力について考えたのでした。

湧書会に来てくれる人にも、「経験ない」と言いながらも、すぐに本当にいい線(互いに響き合い、素敵な世界を造り上げるようないい線)を産み出して、実に好ましい作品を創る人がいます。そんな素敵な作品を見ていると、何十年もかかってようやくここまで来ている自分のその何十年という年月は何だったんだろう・・・? と、ちょっと虚しいような気分にさえなります。

そういう人たちは、元々書に興味があるけれども、お道具を買って、定期的にお稽古に通うことを考えると、躊躇してしまう、ということだと思います。私は、そんな人たちにも、一回だけでもいいから、墨を磨って筆を持って、思うままにご自分の宇宙を表現していただきたいと思うのです。

今日、私の先生の108回目のお誕生日に考えたことでした。

<このサイトのホームへ。>

The day before yesterday, I went to a painting exhibition where I thought about the “power” people’s interest can produce, though my purpose of going there was only to see my friend’s works.

Some participants at Yushokai sessions create marvelous pieces after practicing only briefly, saying it is their first time doing that. Those works are made up with attractive lines, that is, reverberant lines assembled to bring forth a really favorable impression.

Looking at those excellent works sometimes makes me feel hollowed out, recalling the decades of years needed for me to be as good as I am today.

Those people who successfully created good works the moment they began, I am positive, have held a pretty strong interest in Japanese calligraphy for long, but yet, they couldn’t dare to take it up, thinking about having to buy various utensils and couldn’t be really sure about attending a school regularly.

My wish is to provide a chance for those people to actually try grinding an inkstick on an inkstone and using a brush and eventually to express their own universe on a sheet of paper even for once.

This is what I thought about today, my teacher’s 108th birthday.

大人の作品 Wonderful works by my friend

画像

去年初めて旧い友人が出品している日本画展に行きました。

で、今日また同じ展覧会に行って思ったことは、やはり人は興味のあることは上手だな、ということです。この数年日本画にハマっている彼女は、素人目にも素晴らしい上達の早さを見せています。やはり、ずっと長い間日本画に興味があって、それを学びたいと思い続けてはったのでしょう。

<このサイトのホームへ。>

I visited an exhibition of Japanese-style paintings which one of my old friends sent her works to for the first time last year.

I visited the same exhibition today and what filled my mind was that people would surely be very good at doing something of their enthusiastic interests. Truly evident even to my untrained eye was her remarkable progress. She must have been really into learning Japanese-style painting these several years and she must have  had this strong desire to learn and enjoy Japanese-style painting for many years before she actually took it up.

臨書 Copying my teacher’s work

 

尊い人間のお互いのふれ合いを生かそう

<このサイトのホームへ。>

Let us maximize our mutual communication as venerable human beings.

稽古日でした Practice session

Image

今月の2回の稽古のために用意したネタのどちらを練習してもらうのか、結構直前まで考えていました。別にどちらが先でも良かったんですけど。

<このサイトのホームへ。>

I had been thinking which to choose from the two sets of materials I prepared for the sessions of this month till just before today’s session began. There would be no major difference anyway, though.

九月だぁ! Finally, it’s September!

画像

でも、まだまだ暑い! 「9月の俳句」で見つけた素敵な(と私が思う)句を書きました。それでも、暑い。

「小さい秋」は少しずつ見つかってる気もしますが。

<このサイトのホームへ。>

It is, though, still unbearably hot! I wrote a couple of haiku’s I liked, which I found with a key phrase of “September haiku”. Even so, the heat remains.

However, I have a feeling that we are beginning to notice some hints of the fall little by little.

魚座の満月 Full Moon in Pisces

画像

 

画像

リーダーシップを発揮しないといけないみたい。

<このサイトのホームへ。>

The Moon seems to be telling me to act as a leader.

湧書会9月と10月の稽古日 Yushokai schedules in September and October

画像

9月と10月の湧書会の稽古日などを下に記します。

9月:5日、12日

10月:3日、10日、17日(いずれも水曜日)

会場:京都教育文化センター( http://www2.odn.ne.jp/kyobun/ ) 303会議室

時間:午後6時から(7時ぐらいまでにはおいでください)

お道具は用意いたしますが、参加費として1000円を申し受けたくよろしくお願いいたします。

稽古の内容としましては、単発でお稽古してもらえる課題を準備しています。また、ちょっと体験してみたい、と思われる方には、そのような課題も用意しています。

いずれの稽古日にでもお気軽においでください。ただ、お道具の数に限りがありますので、行ってやろうか・・・と思われる方は出来るだけ事前にご連絡をお願い申し上げます。

南知子

<このサイトのホームへ。>

***********

Please find below the Yushokai practice session schedules in September and October.

*Date: September 5, 12 October 3, 10, 17 (Wednesdays)

*Time:6:00 – 8:00 p.m. (Feel free to come in by 7 p.m.)

*Place:Room 303, Kyoto Kyoiku Bunka Center

http://www2.odn.ne.jp/kyobun/

*First five people to apply will be welcome each time.

*You can use the calligraphy utensils such as brushes, ink sticks, inkstones, papers and others provided by Yushokai at the venue.

*Fee:1000 yen per session

*If you are interested and want to join us, please let us know beforehand.

Thank you.

Tomoko Minami

洞察力 How deep is your penetration?

In various situations in my life, I remember about the wife of my calligraphy teacher, the lady I have always admired.

I was certain that I was playing the role of “their adorable granddaughter” perfectly at my teacher’s school.
“Don’t waste your time resenting the stupid. Use your time conversing with respectable people and reading good books.”
How astonished I was when I heard these words popping out of her mouth with no preambles at all.

<To the homepage of this website.>

様々の場面で思い出すのは、私の憧れの女性、我が書の師の奥さま。

私は先生の寺子屋で、お二人の「可愛い孫娘」役を完璧に演じているつもりでいました。
「アホ相手に怒ってたらアカン。時間がもったいない。そんなことしている間にちゃんとした人と話したり、いい本を読んだりしなさい」
何の前置きもなく言われた時の驚きが忘れられません。

<このサイトのホームへ。>

 

乾いた筆 Dry brush

画像

“A dry brush will not yield works of flames.”

<To the homepage of this website.>

「乾いた筆からは情熱の書は出来ぬ」

<このサイトのホームへ。>

 

夕立続き Feature of the late summer

画像

These days, we still have hot, humid days consistently. And in the late afternoons, we have had thundering downpours a number of times.

<To the homepage of this website.>

このところ暑さは相変わらずで、午後には雷付きの激しい夕立が多いです。

<このサイトのホームへ。>

 

この字が書きたい! Anywhere the wind blows…

画像

訳あって、「風」という字を格好良く書きたいとずっと思っています。それで、その字の入った先生の書を臨書するのですが、肝心のところに来ると緊張してしまって上手くいきません。

<このサイトのホームへ。>

Because I have always wished to be skillful enough to write a nice-looking letter for “wind” for some reason, I did some copying practice of my teacher’s work including that character. However, whenever I reach that important part, I get too nervous and I have never been able to create a real good “wind”.

<To the homepage of this website.>