It’s too late, baby, now it’s… 遅いっ!


This should have been posted yesterday.


The photo shows two of my calligraphy works and the one composed of four Chinese characters is a kind of motto of the Winter Solstice, meaning swinging from the negative to the positive, because the days will certainly be longer with the midwinter day as a turning point.

The other one shows my haiku poem about “yuzu-yu”, or bath with Japanese citron. In Japan, it is a traditional custom to put scentful yuzu (Japanese citron) fruits in the bath on the Winter Solstice.  People have believed it works to keep your good health during the cold season.

It is the soft steam/
That plays the leading role/
Bath on the Winter Solstice/

<To the homepage of this website.>




yushokai について

I live in Kyoto, Japan, where I was born and raised. I began practicing calligraphy at age seven under the late Akiyama Kodo, a distinguished master of calligraphy whose calligraphic works are found even today on stone monuments for public parks and fasciae for long-established businesses. Despite my age, I think I am increasingly active in my calligraphic practice. "My works give the impression of lightheartedness and overflowing vitality, evoking the dance of air and the flow of clear water" is what people tell me, I am happy and proud to tell you. My distinct style has attracted many followers both domestic and abroad. Having continued for over half a century to be evolving as a calligrapher, I am never willing to compromise. May accomplishments: Solo exhibition, 2009 and three group exhibitions in Kyoto, Japan (2011, 2013, 2015) Participation in a group exhibition in Poznan, Poland, November 2017 Productions as requested from individuals, businesses and citizen’s movements


以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。 ロゴ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Google フォト

Google アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

%s と連携中