穀雨 Blessed rain

420

今日は二四節気のうちの穀雨にあたるそうです。

そして本当にしっかりとした雨です。

<このサイトのホームへ。>

Today falls on koku-u, one of the twenty-four divisions of the solar year, meaning “grain rain”. And in fact, it is raining quite heavily.

<To the homepage of this website.>

牡羊座の新月 New Moon in Aries

4.19

石井ゆかりさんによる今朝早朝の新月の双子座への暗示から引用しました。

「これまで知り合った仲間が新たに『友』となる可能性も」

既に長い人生。知り合った人の数はそれは多いですけれど。

<このサイトのホームへ。>

Here is a quotation from Ms. Yukari Ishii’s (in Japanese) comment on the implication of the New Moon early this morning to the Geminis.

“Possibility of those acquainted before turning into new “friends”

My life is certainly already long enough to have so many acquaintances…

<To the homepage of this website.>

やり直し Kakizome, again

4.18

実は、小さい方はお正月に書いていたのですが、空間が多すぎたのでやり直してみました。

<このサイトのホームへ。>

Actually, I did the smaller one as a kakizome piece on January 2nd, but I didn’t like it because the blank space was too much.

<To the homepage of this website.>

徳を積むこと Ideal situation

4.17

目立たないところで徳を積んでいても、それは世の中に知れ渡る、とのこと。それはそれでいいですが、私は薄っぺらいことが嫌い。

<このサイトのホームへ。>

The phrase means even if you accumulate virtues shunning publicity, people will notice soon. I think that is all very good. What I detest is anything superficial.

<To the homepage of this website.>

焼きました Delicacy of the season

4.16 4,16

今年初めての筍は、ご飯でもなく、煮物でもなく、バターで焼いて醤油味にしました。苦みが好き。

<このサイトのホームへ。>

We butter-sauteed the first bamboo shoots of this season and added a little soy sauce, we didn’t cook them with rice nor stewed. I like the bitter flavor.

Spring taste/

Steamed rice with bamboo shoots/

How tasty!/

 

Stewed bamboo shoots/

Crunchy and brisk touch/

Translation and calligraphy by Tomoko

<To the homepage of this website.>

春の嵐 Fickle weather

4.15 4,15

かなりきつい雨嵐になったり、からっと晴れ上がったり。

<このサイトのホームへ。>

Today, we had a very changeable weather. At times, rather strong rainstorms and at other times, it entirely cleared up.

Stormy weather in spring/

Even the sound of the rain/

Sounds like gravels/

Translation and calligraphy by Tomoko

<To the homepage of this website.>

飽きてきたかも Rather heavy rain again

4.14 4,14

さすがに雨好きの私もこれだけ続くとちょっと・・・。

<このサイトのホームへ。>

As I wrote before, I don’t really dislike rain. However, rainy weather this times lasts too long even for me.

Rain on young leaves/

Whispering something/

Softly/

Translation and calligraphy by Tomoko

<To the homepage of this website.>

今週の双子座 Endurance makes you “brighter”.

4.13

石井ゆかりさんによる13日からの週の双子座のためのコメントから引用します。

「ここまでに成し遂げてきたことや 積み重ねたことが この時期 貴方を照らす光を強化しています 貴方の奥行きから放たれるものが貴方自身と 貴方の周囲を照らしています」

継続するという努力は得意な方です。

<このサイトのホームへ。>

Here is a quotation from Ms. Yukari Ishii’s (in Japanese) comment from the astrological point of view for the Geminis for the week starting on April 13, which roughly goes:

During this period, what you have accomplished and accumulated so far is going to enhance the light that shines on you. What will be emitted from the middle of you will illuminate both you and your surroundings.

I think I am good at making continuous efforts.

<To the homepage of this website.>

気分も華やか Flower arrangement exhibition

4.12 4,12

春らしい日。大きな華道展に行ってきました。いかにも春らしい。

<このサイトのホームへ。>

We had a fairly spring-like day. I went to enjoy a large-scale ikebana exhibition, to be sure, an event of springtime.

<To the homepage of this website.>

美しい日本語ですが A week of overcast weather

411 4.11

はっきりしない天気が続いて、雨がそれほど嫌いでない私も気持ちもどんよりしてしまいます。今朝はどうにか晴れました。

<このサイトのホームへ。>

The weather hasn’t been very good for sometime, which made even me a little depressed, despite my liking of a sort for rain. This morning, we finally had a reasonably fair weather.

Long spell of rain/

In early spring/

Some pasts remain blurred/

Translation and calligraphy by Tomoko

<To the homepage of this website.>