珍しい Unrequited feelings

標準

11.12 11,12

1500年以上前の劉宋時代の女流詩人の片想いの詩だそうです。赤く色づいた落葉に、熱い想いと片想いに耐える苦しさを重ね合わせているそうな。

漢詩で女性の詩人というのも珍しいし、恋の詩というのも珍しい。

<このサイトのホームへ。>

I learned a female poet from an ancient China of about 1,500 years ago wrote this. She compared her passionate feelings and agony of unrequited love to crimson and falling leaves.

It is quite uncommon to find a poem by a female poet in a multitude of ancient Chinese poems, and moreover a love song is unusual.

<To the homepage of this website.>

yushokai について

I live in Kyoto, Japan, where I was born and raised. I began practicing calligraphy at age seven under the late Akiyama Kodo, a distinguished master of calligraphy whose calligraphic works are found even today on stone monuments for public parks and fasciae for long-established businesses. Despite my age, I think I am increasingly active in my calligraphic practice. "My works give the impression of lightheartedness and overflowing vitality, evoking the dance of air and the flow of clear water" is what people tell me, I am happy and proud to tell you. My distinct style has attracted many followers both domestic and abroad. Having continued for over half a century to be evolving as a calligrapher, I am never willing to compromise. May accomplishments: Solo exhibition, 2009 and three group exhibitions in Kyoto, Japan (2011, 2013, 2015) Participation in a group exhibition in Poznan, Poland, November 2017 Productions as requested from individuals, businesses and citizen’s movements

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Google フォト

Google アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

%s と連携中