バレンタイン越え Easy to remember?

pumpkin 10.31

最近ではハロウィン関連のグッズやお菓子の市場がバレンタインのそれを越えているそうですね。

でも、イースターは日本では定着しなさそうです。日付けが流動して覚えるのが難しいから。

<このサイトのホームへ。>

I heard the Halloween related market (goods, sweets, and what not) has surpassed that of the Valentine’s.

However, celebration of Easter won’t come to stay in Japan, just because it is difficult to remember the date that isn’t yearly set.

Scooped out/

Pumpkin becomes/

Face of the Halloween/

Translation and calligraphy by Tomoko

ありがたい! Thank goodness!

10.29

例によって石井ゆかりさんの10月27日からの週の双子座のためのコメントの一部を書きました。

<このサイトのホームへ。>

This is another quotation from Ms. Yukari Ishii’s (in Japanese) astrological comment for the Geminis for the week starting on October 27, which roughly means “Finding yourself in a better state of things you might have expected”.

パーティの後 After a happy gathering

lantern 10.28

古代の建築の影響の表れ方の興味深いお話しを聞いて、美味しいお茶とお菓子を、和やかな会話の中でいただいて・・・という楽しい集まりが終わって帰ろうとすると、灯籠に灯がともされていました。

楽しさの余韻が何となく淋しいような。

<このサイトのホームへ。>

After an interesting lecture about what kind of lasting impact ancient architecture have made; and a happy time enjoying tasty tea and goodies in a congenial conversation, I found a candle lit in a stone lantern near the exit of the mansion.

It made me feel a little lonely mixed with remaining happy spirits.

Candle light/

Approaching/

Autumn evening/

Translation and calligraphy by Tomoko

血なまぐさい歴史 Bloody history

 

10-2710'2710.27

本能寺の寺宝展に行ってきました。日常の行動範囲内の名所ですが初めて中に入りました。

こんな静かな場所で血なまぐさい事件があったとはちょっと信じられません。

ここのすぐ近くのホテルには幽霊が出るという話です。

<このサイトのホームへ。>

I went to Honno-ji Temple to see its treasure exhibition.

Although it is located inside my range of everyday life, it was my very first time to go inside its premises.

It is simply hard to believe a bloody incident took place in a quiet site like this.

I heard a hotel very close to it was haunted.

Oh, Honno-ji/

Cold is/

Under side of a garden tiger moth/

不満なのかな? Forgotten

10.26 10,26 1026

秋になると、夏の日のようにはもてはやされなくなるのが不満なのかなと思ったのです。

写真は毎年確か11月の初めまで店を開けておられる露店の金魚屋さんです。

<このサイトのホームへ。>

I wonder if the goldfish mumble and grumble because of the absence of popularity they enjoyed in summer days.

The photos show an outdoor stall that sell goldfish during warmer days probably until the beginning of November.

Goldfish in autumn/

Mumble/

Grumble/

Translation and calligraphy by Tomoko

笑顔 Everlasting smile

10.25

笑顔が生き生きしていた若い人の訃報に接し、ただ信じられません。

彼が、私のために、仲間たちのためにしてくれたこと、彼がいてくれたことに深く感謝しています。

<このサイトのホームへ。>

I received a sad news of a young person’s death whose smile was always so lively. I am having a hard time believing it.

I am deeply thankful to what he had done for me and for his friends, and above all, his existence in this world.

お稽古、楽しい! I love taking calligraphy lessons!

10.24

こうやって学んだ基礎を創作に活かしていく、それはもちろん重々承知していることですが、なかなか思うようには出来ません。

いい先生にお習いしていることには、心から感謝しています。

<このサイトのホームへ。>

I am fully aware of the significance of leveraging the basics learned in the lessons to full advantage in creation. However, things wouldn’t go so smoothly.

I am humbly grateful about being taught by a good teacher.

蠍座の日蝕 Solar eclipse in Scorpio

10.23

今回の日蝕が起こる場所における双子座への象徴を書きました。

<このサイトのホームへ。>

I chose symbols for the Geminis of the place where this eclipse occurs as material for calligraphy.

“Commitment, duty, health, function, routine work, habitual practice, exercise, whole concept of what life is”

花の名前 Name of the flower

10.22

人から嫌がられる記憶力を誇っていた私も年とともに記憶力の低下を感じます。とくに短期の記憶がダメかな(昔のことはよく覚えている)。

そして今日は久しぶりに雨模様。

<このサイトのホームへ。>

I had always taken pride in my extremely good memory which people would hate. However, I feel it is getting weaker as I get older. Particularly, short-term memory seems poorer (I am still very good at recollecting things in the past).

In Kyoto, we are having raining weather for the first time in days.

Hearing the name of the flower/

Soon forgetting it/

Autumn rain/

Translation and calligraphy by Tomoko