月別アーカイブ: 11月 2013

馬、午 Framing of the New Year Cards for next year

標準

11.30 11,30

近所のお宮さんに馬車が出現していて、沢山の家族連れが写真を撮っていました。多分、来年の年賀状に使うつもりなのでしょう。

私は、単に馬車というと何かしらロマンティックな気分になるので撮ってきました。それから「花野」が秋の季語だということがちょっとした驚きでした。何でも勉強してみるものです。

<このサイトのホームへ。>

In the nearby shrine grounds, I saw many families taking pictures of a cab which was there for some reason. Probably, they want photos for their New Year Cards for 2014, year of the Horse according to the Oriental Zodiac.

I took its picture just because I felt somewhat romantically attracted to it. And another thing, it was surprising to know that “flower field” is a kigo or a seasonal word for autumn. Now, I am certain we should never stop learning.

Fairy-tale like cab/

Flies in the sky/

Field vast of autumn flowers/

Translation and calligraphy by Tomoko

今年の紅葉 Dull-duller-dullest

標準

11.26 11,26

昔は綺麗な紅葉を楽しめた場所なのですが、年々色がくすんできます。こういうのは回復しないみたいですね。

<このサイトのホームへ。>

We used to enjoy beautiful, deep red maple leaves at this place. However, the color of the leaves has been fading year after year. It seems it won’t return.

Talkative crimson foliage/

Whereas/

Silent glide/

Translation and calligraphy by Tomoko

煎茶会 Another kind of tea ceremony gathering

標準

1 3 2 11.24

10月の雨の日曜日にはお薄席が二席用意されたお茶会に行ってきました

そして、11月のいい天気の日曜日にはお煎茶のお茶会に行ってきました。五つの女の子がお手前を披露していて注目の的でした。

お茶はどちらでも、お菓子が楽しみなことに変わりはありません。

<このサイトのホームへ。>

I went to a tea ceremony gathering which offered two sessions of thin tea ceremony on a rainy Sunday in October.

And on a sunny November Sunday, I attended a tea ceremony where high-quality tea (gyokuro) was served. A five-year-old girl performing procedure for making tea attracted attention from all the guests.

I don’t care which kind of tea is used in the ceremony, as long as I can enjoy the sweets.

Every Japanese-style confection/

Has a nice name/

Early winter/

Translation and calligraphy by Tomoko

星好き、星占い好き Love of stars

標準

11.22 1122

干支ごとのお守りが北斗七星のそれぞれの星に割り振られている神社(大将軍八神社)にお詣りしてきました。

北斗七星はやはり何かとても根源的なものなのでしょう。

<このサイトのホームへ。>

I visited Daishogun Hachi Jinja Shrine that provides charms with each oriental zodiac sign assigned to a star in the Big Dippers.

Apparently, the Wain represents something primordial.

牡牛座の満月 Full Moon in Taurus

標準

11.17

石井ゆかりさんの11月17日朝の占いから引用。

「ゆたかさ、やさしさ、ふくらむもの。根を下ろすもの。おもみがあってしっかりしたもの。形を得る心。」

<このサイトのホームへ。>

Citation from Ms. Yukari Ishii’s horoscope reading on the morning of November 17.

“Enrichment, tenderness; something expanding, taking root and solid with substantial weight; and a mind acquiring materialization.”

Translation and calligraphy by Tomoko

何かようかい Demons and monsters

標準

1 3 4 11.15

百鬼夜行でお馴染みの一条通を通ると、「妖怪ストリート」になっていて面白かったです。ただ、嬉しそうに写真を撮っていると、交通の邪魔になってしまいます。

<このサイトのホームへ。>

The other day, I walked along Ichijo Street, where a legend says processions of monsters were seen and is now pretending to be a genuine Yokai Street (in Japanese) to revitalize the town. I wasn’t so sure if the attempt was successful, but I am now aware that I obstructed traffic, focusing on taking pictures of the “Yokai’s” in front of the shops along the street.

Hey, specter/

Let’s get on together/

As it is so cold/

Translation and calligraphy by Tomoko

稽古日でした Practice session

標準

11.13

月に一度は仮名の練習を、と思うのですが、今週か次回かどうしよう・・・? とずっと考えていて、結局今回仮名にしました。

<このサイトのホームへ。>

I think we should practice writing kana characters at least once a month. And I have been thinking if we should do it today or next week. Finally, I felt like practicing kana this week.

Oh, morning mist!/

Dispelled ephemerally/

In random order/

Translation and calligraphy by Tomoko

荒唐無稽 Strange dreams

標準

11.11

この頃また変な夢を見ることが増えました。つまり、しばらく前には、割とまっとうな夢(筋が現実的で、知っている人も何人か出てくるような)が増えつつあったのですが。

ところが最近の夢はその前と同様、めちゃくちゃな話の展開で、たくさんの人が出てくるけれども、知っている顔は一つもない、といったもの。怖い夢だということではないけれど。ただ、日々の生活に満たされていない人ほど変な夢を見るらしいので、それが気になるのです。

<このサイトのホームへ。>

Recently, I am having more strange dreams at night again. By this I mean, a while ago, I was beginning to have more proper kind of dreams, that is, with realistic plots and familiar faces.

However, these days my dreams again have nonsense stories and many totally unfamiliar people. They aren’t always nightmares, though. Only, a theory bugs me; a theory that says the less you are satisfied with your real life, the more strange dreams you have in your sleep.

“Dream” “Detached from reality”

基本方針 My style

標準

 

11913

下手な鉄砲も数打ちゃ当たる。

たくさんの人に見てもらったら、好きだと思う人もいるかも知れない・・・。でも、そのためにはどうしたらいいんだろう?

<このサイトのホームへ。>

He that shoots oft at last shall hit the mark.

I would like as many people as possible to see my works. For, some people among those might have a certain fondness for my calligraphy. I have been searching for the best way for this purpose.

水星絶賛逆行中その2 On Mercury retrograde

標準

A

ちょっと家を片付けたら、子供の頃(小学2年、3年、中学2年)の作品が出てきました。どうみても今よりもずっと上手。

1年ぐらい前、水星の逆行中には懐かしい人に会えるなどの嬉しいことが起こると書きましたが、今回はこんな昔の作品が出てきて、これも水星逆行効果かな、と思います。

それから、上の記事に書いている、「第二回グループ展が開けるものなら、わざと水星逆行期間にぶつけようかとも思っています」ですが、皆さまのお力添えによりまして、今年の6月末にこれを実行することが出来ました!

でも何より、押し入れの奥から出てきた子供の頃の作品の裏についている先生の奥さまのメモ書き(私の名前とか)が嬉しくて、懐かしくて少し涙ぐんでしまいました。憧れの女性ですから!

<このサイトのホームへ。>

Cleaning our house, I found three of my very old works I wrote when I was a second and third grader at elementary school and when I was in the second year in junior high. And however you look at them you will see they are certainly much better than my recent works.

In an article I posted about a year ago, I wrote that meeting old friends for the first time in years can happen during the period of the Mercury’s retrograde.

And now I realize reuniting with old things also can happen like this during the period.

Now, I am happy to write here that thanks to the assistance from the people around me, I could hold Yushokai’s second exhibition at the end of June this year as I wrote in the article above, “I am even thinking of holding our second group exhibition while the Mercury retrogrades if we could ever make it happen.”

However, above all things, a little memo of my name and other things by the wife of my teacher attached to my works made me nearly in tears with a pang of nostalgia, because she stays as my greatest secret idol forever!

稽古日でした Practice session

標準

11.6

色紙もたまには使おうと思うのです。

狭い範囲にちょっと多めの字数もいいかな、と。

<このサイトのホームへ。>

I think it is good for us to write on a thick sheet of paper for a change.

Also, practicing writing a number of letters in a rather small area is good at times.

是非! A little more backup

標準

11.4

お商売の家に生まれた訳でもないけれど、関西人だからか、えびすさんには馴染みがありますが、大黒さんはそうでもありませんでした。お顔も濃いし。あまり親しみが無いというのか。

けれども、清水寺に祀られていると分かりました。お寺グッズの販売所の女性によると、大黒さんは、努力をもう一押し援護してくれるそうです。

<このサイトのホームへ。>

I wasn’t born to a merchant family, but maybe because I am from Kansai region, I have always been more familiar with Ebisu than Daikoku-ten. Since Daikoku-ten has a stronger face with prominent features, he doesn’t look very endearing.

However, I found Kiyomizudera Temple, one of the well-known temples in Kyoto, enshrines him. According to the saleslady at the Temple’s items shop, he endows additional backup to people’s efforts.