怪談の季節 Summer or winter?

10.25

日本では怪談は「夏の風物詩」となっていますが、欧米では「冬」らしいですね。

確かに、日本の蒸し暑い夏を涼しく過ごすのに怪談はもってこいだし、ドラキュラ伯爵が汗をかきながら現れても格好良くないし。

<このサイトのホームへ。>

In Japan, ghost stories are “summer feature”, while I hear in western countries, they represent “winter”.

Evidently, they come in handy when you try to withstand hot humid summer days in Japan, and Count Dracula breaking a sweat won’t look cool.

Oh, foxfire/

Taro would see it/

Jiro wouldn’t/

Vermillion of the pumpkin/

Showing up against the autumn sky/

Smiling face/

Translation and calligraphy by tomoko

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA