お年玉 New Year gift

標準

1.22

実は前回の稽古ではこの小さな、小さな屏風にも書いてもらいました。一応お年玉ということで。
先生と奥さまから毎年お正月にはお年玉をいただきました。私は大きなお年玉をあげることは出来ませんが、結局、人は年をとるほどに、先生や親がしていたことをそのまま繰り返すものだな、と思うのです。

<このサイトのホームへ。>

Actually, in our last practice session, I gave these tiny, little folding papers to the participants to work on as New Year gifts. I remember very well that my teacher and his wife gave us generous-hearted New Year gifts every year. I regret I could not afford the same degree of bestowal. However, I guess people tend to do the same things as their teachers and parents did when they get older.

yushokai について

I live in Kyoto, Japan, where I was born and raised. I began practicing calligraphy at age seven under the late Akiyama Kodo, a distinguished master of calligraphy whose calligraphic works are found even today on stone monuments for public parks and fasciae for long-established businesses. Despite my age, I think I am increasingly active in my calligraphic practice. "My works give the impression of lightheartedness and overflowing vitality, evoking the dance of air and the flow of clear water" is what people tell me, I am happy and proud to tell you. My distinct style has attracted many followers both domestic and abroad. Having continued for over half a century to be evolving as a calligrapher, I am never willing to compromise. May accomplishments: Solo exhibition, 2009 and three group exhibitions in Kyoto, Japan (2011, 2013, 2015) Participation in a group exhibition in Poznan, Poland, November 2017 Productions as requested from individuals, businesses and citizen’s movements

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Google フォト

Google アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

%s と連携中